• 电视笔记@ATV World 0915

    2007-09-16

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/ppluxx-logs/8289591.html

    Globe Trekker < >   September 15, 2007 Saturday at 9pm

    Ice Trekking The Alps

    本集西尔和向导乐彼到终年积雪的阿尔卑斯山脉,展开艰辛的寒国之旅,穿越宁静的山下小镇夏慕尼(Chamonix),途经滑雪度假胜地采尔马特(Zermatt),往着名山峰白朗峰、马特峰。乘坐欧洲最高的登山缆车到世界最陡峭的雪道The Vallee Blanche,在雪山上学习滑雪技巧,攀爬冰山裂缝。经验五小时费劲艰苦的路程,到韦尔比亚(Verbier)参加危险刺激的玩命滑雪比赛。爬亡命铁梯到位于峭壁上的小旅店Dix Hut,尝卜卜脆瑞士薯饼,相当惹味。经过几日艰苦的路程,终能登上最高点的PignedArolla,云海飘邈,环绕在雪白的群山雄峰之间,有大地在我脚下的感觉,令人毕生难忘。

        本集主持西尔走的是阿尔卑斯山最著名的滑雪路线“霍特”路线,历时7天,穿越法国、意大利、瑞士三国边界。最高点PignedArolla海拔才3800(3500?)千米,但茫茫群山白雪覆盖,是天然而巨大的滑雪场。在中国,西藏海拔太高,雪太少,不知天山或长白山有没有这样的雪场?长白山海拔不到3000,也是国家滑雪队的训练基地,但似乎适合滑雪的面积远远不能跟阿尔卑斯山相比,也没有开发出一条能给滑雪爱好者走足7天的路线。更关键的是,能否提供高水平的生活设备、向导及救援队伍?

        刚开始看这个节目时,我是断然没有要尝试的念头。太太太危险了,且不说体力,一看那些雪坡边缘的悬崖峭壁,我就肯定两脚发抖,还谈何脚掌用力抓地滑雪?不过,那里的雪看起来很松软,“脚感”一定比东北那些硬邦邦的人工雪道好得多!想起在雪乡走的穿越路线,那雪又太厚了,还是长白山好……

        最crazy的人不是西尔,而是一群在韦尔比亚(Verbier)参加玩命滑雪比赛的人。“他们只对斜度有兴趣”,西尔说。从怪石嶙峋的顶点滑落悬崖,跌落十米下的积雪中,那简直是跳楼,还是滑雪么?有个女滑雪者说:“我没办法想像开班车的人,日复一日做着同样的工作,那才叫crazy。”

      到了位于峭壁上的小旅店Dix Hut,外面风雪呼啸,小木屋里温暖如春,来自世界各地的人们在此把酒言欢。突然,我有些心动了,这一定是一辈子难忘的经历。7天历险的终点在瑞士一个小镇,除了有美丽的建筑,还有许多葬身雪山的登山人墓碑。很伤感,很危险,但还是有这么多的人前仆后继。

        如果我不畏高,如果我努力锻炼身体,也许有一天我也能走“霍特”路线。关键是,真的想去做,并为之努力,还是只是想想而已?又想起一个电视节目,“Dare to Dream”——一辈子要做的100件事。首先要敢想,提笔把这些梦想写下来,而最重要的,要去实现。

    In ‘ Ice Trekking in the Alps’ , presenter Zay Harding will be ski touring the legendary Haute Route from Chamonix to Zermatt. From the Mont Blanc to the Matterhorn, Zay will be undertaking a tough journey on skis through three different countries in Western Europe: France, Italy and Switzerland.

    The trek begins with a training day on the world’ s steepest and longest slope, The Vallee Blanche. After meeting up with his Irish mountain guide Robbie Fenlon, Zay takes the highest cable car in Europe, the Aiguille de Midi to ski this dangerous run. He learns the techniques of off piste skiing in powder snow and how to ice climb out of a deep crevasse. Risk of avalanche is high on the Haute Route.

    The Haute Route begins at Argentiere with a long day of ‘ skinning’ (walking uphill on skis) across the Argentiere glacier to reach the isolated Argentiere hut. We meet other ski tourers and taste the delicious French speciality ‘ tartiflette’ . Day two of the trek is another strenuous day with five hours skinning to the Col du Chardonnay from where Zay and Robbie must descend on ropes down into Switzerland. They ski on to Champex from where they transfer for a brief stop off in Verbier to attend a fantastic extreme skiing competition.

    Zay picks up the Haute Route again on day five, at Arolla, on the Swiss side of the alps, skinning up the Pas de Chevres and descending via steel ladders to the Dix hut perched on a precarious peak. He meets mountain hut guide Pierre who shows him how to make Swiss Rosti.

    Its another long days’ skinning on day six of the Haute route to reach the highest point of the trek, the Pigne d’ Arolla. This is the highlight of the trek with a panorama from the Mont Blanc to the Matterhorn. The day ends at the Vignettes hut, perched dramatically high on a cliff edge.

    The last day of the trek, Zay and Robbie descend from the Vignettes hut and cross three cols and seven glaciers on a strenuous twelve hour journey all the way to the Swiss alpine village of Zermatt. Here, he visits the cemetery where thousands have lost their lives climbing the mountains in the area. Before he leaves, he has a last farewell drink with his guide Robbie.  

    How To Find A Husband

    September 15, 2007 Saturday at 8pm

    第三集

        累积两星期的实战经验,Sally觉得有时人算不如天算,于是她去转为求神问卜,占卜师利用塔罗牌,看看她十周的猎夫行动会否一帆风顺。得到指示之后,Sally信心大增。朋友见她一脸雄心壮志,就提议给她介绍同是硬性子的人。Sally一心以为艺术家都嬉皮笑脸,未必是理想夫婿的人选,但见过画家Kevin之后,Sally就开始改观,烛光之下与风流倜傥的Kevin谈笑风生。摩登红娘Lorraine亦做好本份,为Sally找来同事的同房灵媒Julian,怎料Sally的朋友原来亦打算撮合他们,莫非他真是命中的有缘人?经Julian屈指一算,是否就可以缘订今生?

    She only has ten weeks to find a husband so Sally Gray consults a psychic – and then ends up dating one as well. Her date doctor gets her cruising for crumpet in Covent Garden to work on her chat up technique but then a blind date with the friend of a friend makes her wonder if she’ s met her match…

     

         这是一期为期10周的“猎夫”真人秀,主角是37岁的英国电视主持人Sally Gray。节目里有恋爱专家、红娘、心理学家、亲友团等等为她出谋划策,每集闪电约好若干男士,并介绍若干实用招术,总结经验教训。

        本集我看了后半段,招术有主动搭讪、参加运动训练班(猛男多、身体接触多...即使不成功,也能使自己精神焕发)、不放过任何一个认识人的机会(不成功也可做朋友,说不定你的真命天子就是他朋友的朋友)。至于招术是否真的实用就见人见智了。我比较欣赏参加运动训练班的办法,起码学几招防狼术hoho。昨天第二次去上瑜伽班,虽然今天腰酸背痛,还是感觉很好,以后要坚持~虽然,班上唯一的雄性是老师……)

     

    PS:显然,我对开发未知世界比钓老公更感兴趣嘛。很多事情,想趁年轻的时候做,到老的时候慢慢回忆。当然相夫教子也是珍贵的记忆,但除此以外,生活还可以有更多可能。

     

    节目介绍转载自 亚洲电视国际台

    分享到:

    历史上的今天:

    别动气 2004-09-16
    独立时代 2004-09-16